No exact translation found for التكاليف الثابتة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التكاليف الثابتة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Coûts fixes (construction de l'installation d'encapsulation et de l'installation de stockage définitif en excluant les galeries de stockage, le déclassement et la fermeture des installations) approx. 250 M€
    التكاليف الثابتة: (تشييد مرفق للتغليف
  • Pour ce qui est du recouvrement des coûts, la Directrice exécutive adjointe (Gestion) a déclaré que le FNUAP appliquait les taux approuvés par le Conseil d'administration, lesquels étaient établis conformément à la méthode recommandée par le Corps commun d'inspection et alignés sur ceux pratiqués par le PNUD et l'UNICEF.
    وأضافت قائلة إن الصندوق استعان، عند تحديد السعر المنقح لاسترداد التكاليف، بالاتجاهات الطويلة المدى للتكاليف الثابتة والتكاليف المتغيرة.
  • Toute démarche envisagée pour l'avenir devra répondre à la nécessité d'établir les coûts avec exactitude et de réduire les coûts fixes.
    وأي إجراء عملي يتخذ مستقبلا لا بد أن يعالج دقة التسعير وتقليل قاعدة التكاليف الثابتة.
  • Par exemple, le Bureau du Directeur exécutif et la Division des services de contrôle interne ne dépendent pas du niveau de cofinancement pour leurs activités.
    وفي هذا النموذج، لا تزداد التكاليف الثابتة بزيادة حجم النفقات من التمويل المشترك.
  • S'agissant des partenariats, les principaux partenaires du Fonds étaient l'OMS, le PNUD, l'UNICEF et UNIFEM.
    وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة صغيرة لها تكاليف ثابتة متنوعة.
  • En Afrique et en Asie, l'essentiel des charges fixes sontest absorbées par la BAfD et la CESAP.
    ففي أفريقيا وآسيا، يتحمل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي القسط الأكبر من التكاليف الثابتة.
  • Quel que soit le schéma retenu, il faudra prendre rapidement une série de mesures visant à réduire les coûts fixes du Bureau, notamment, les suivantes :
    العامل المشترك في الخيارين هو الحاجة إلى التنفيذ الفوري لسلسلة من التدابير لخفض قاعدة التكاليف الثابتة للمكتب. وهي تشمل:
  • Ce sont, entre autres, la possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires qui permettent de réaliser des économies d'échelle.
    والسفن الأكبر حجماً والتكاليف الثابتة العالية للعمليات في الميناء هي من بين أهم الأسباب لوفورات الحجم في تكاليف النقل.
  • Cela devrait permettre de rationaliser l'Organisation, de réduire la bureaucratie, d'améliorer le processus décisionnel et de diminuer les frais fixes.
    ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تبسيط العمل في المنظمة والحد من البيروقراطية وتحسين صنع القرارات وخفض التكاليف الثابتة.
  • Depuis sa création, en 1996, le Tribunal a par conséquent utilisé La Haye comme point de comparaison aux fins de l'élaboration du budget correspondant aux postes permanents et aux dépenses communes de personnel.
    لذلك استخدمت المحكمة لاهاي أساسا للمقارنة لأغراض ميزنة تكاليف الوظائف الثابتة والتكاليف العامة للموظفين منذ إنشائها في عام 1996.